中國衛(wèi)星導(dǎo)航定位協(xié)會

“十四五”規(guī)劃和2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)重要概念漢英對照
中國外文局
2021/08/30 14:22
2021年初,第十三屆全國人大四次會議審議通過了《中華人民共和國國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展第十四個五年規(guī)劃和2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)綱要》(以下簡稱《綱要》)。
中國外文局、中國翻譯研究院組織各語種中外專家進(jìn)行全文翻譯,經(jīng)研商審定,形成漢英、漢法、漢俄、漢日、漢西、漢德、漢阿、漢葡、漢韓等9個漢外對照文版。
目前漢英、漢日對照版已發(fā)布,其他語種將陸續(xù)推出?,F(xiàn)將《綱要》專欄內(nèi)容形成漢英對照,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
(一)“十四五”時期經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展主要指標(biāo)
Major indicators of economic and social development during the 14th Five-Year Plan Period
經(jīng)濟(jì)發(fā)展
Economic development
1.國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)增長
GDP growth rate
2.全年勞動生產(chǎn)率增長
Annual labor productivity growth
3.常住人口城鎮(zhèn)化率
Permanent urban residents
創(chuàng)新驅(qū)動
Innovation-driven
1.全社會研發(fā)經(jīng)費投入增長
Growth of total R&D spending
2.每萬人口高價值發(fā)明專利擁有量
Number of high-value patents per 10,000 people
3.數(shù)字經(jīng)濟(jì)核心產(chǎn)業(yè)增加值占GDP比重
Value-added from core industries in digital economy as a proportion of GDP
民生福祉
People’s livelihood and welfare
1.居民人均可支配收入增長
Growth of per capita disposable income of residents
2.城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率
Surveyed urban unemployment rate
3.勞動年齡人口平均受教育年限
Average schooling years of working-age population
4.每千人口擁有執(zhí)行(助理)醫(yī)師數(shù)
Number of practicing physicians (physician assistants) per 1,000 people
5.基本養(yǎng)老保險參保率
Basic old-age insurance coverage rate
6.每千人口擁有3歲以下嬰幼兒托位數(shù)
Nursery capacity for children under 3 years per 1,000 people
7.人均預(yù)期壽命
Average life expectancy
綠色生態(tài)
Ecological conservation
1.單位GDP能源消耗降低
Reduction of energy consumption per unit of GDP
2.單位GDP二氧化碳排放降低
Reduction of CO2 emission per unit of GDP
3.地級及以上城市空氣質(zhì)量優(yōu)良天數(shù)比率
Proportion of days with good air quality in cities at and above prefectural level
4.地表水達(dá)到或好于III類水體比例
Proportion of surface water of Grade III or better quality
5.森林覆蓋率
Forest coverage rate
安全保障
Security & Safety
1.糧食綜合生產(chǎn)能力
Overall grain output (100 million tons)
2.能源綜合生產(chǎn)能力(億噸標(biāo)準(zhǔn)煤)
Overall energy production capacity (100 million tons of standard coal)
(二)科技前沿領(lǐng)域攻關(guān)
Tackling key problems in frontier science and technology
1. 新一代人工智能
New generation of artificial intelligence
前沿基礎(chǔ)理論突破,專用芯片研發(fā),深度學(xué)習(xí)框架等開源算法平臺構(gòu)建,學(xué)習(xí)推理和決策、圖像圖形、語音視頻、自然語言識別處理等領(lǐng)域創(chuàng)新。
Make breakthroughs in advanced basic theories, research and develop dedicated chips, build platforms for open-source algorithms such as deep learning framework, innovate in learning reasoning and decision-making, images and graphics, voice and video, natural language recognition and processing, and other fields.
2. 量子信息
Quantum information
城域、城際、自由空間量子通信技術(shù)研發(fā),通用量子計算原型機(jī)和實用化量子模擬機(jī)研制,量子精密測量技術(shù)突破。
Research and develop metropolitan, intercity, and free space quantum communication technology, research and produce general quantum computer prototypes and practical quantum simulators and make breakthroughs in quantum precision measurement technology.
3. 集成電路
Integrated circuits
集成電路設(shè)計工具、重點裝備和高純靶材等關(guān)鍵材料研發(fā),集成電路先進(jìn)工藝和絕緣柵雙極型晶體管(IGBT)、微機(jī)電系統(tǒng)(MEMS)等特色工藝突破,先進(jìn)存儲技術(shù)升級,碳化硅、氮化鎵等寬禁帶半導(dǎo)體發(fā)展。
Research and develop integrated circuit design tools, key equipment, and key materials such as high-purity targets, make breakthroughs in advanced integrated circuit technology and characteristic processes such as insulated gate bipolar transistor (IGBT) and micro electromechanical system (MEMS), upgrade advanced storage technology, and develop wide bandgap semiconductors such as silicon carbide and gallium nitride.
4. 腦科學(xué)與類腦研究
Brain science and brain-like intelligence technology
腦認(rèn)知原理解析,腦介觀神經(jīng)聯(lián)接圖譜繪制,腦重大疾病機(jī)理與干預(yù)研究,兒童青少年腦智發(fā)育,類腦計算與腦機(jī)融合技術(shù)研發(fā)。
Analyze brain cognition principles, map the mesoscopic brain connectome, research mechanisms and interventions for major brain diseases and brain intelligence development of children and adolescents, research and develop brain-like computing and brain computer fusion technology.
5. 基因與生物技術(shù)
Genes and biotechnology
基因組學(xué)研究應(yīng)用,遺傳細(xì)胞和遺傳育種、合成生物、生物藥等技術(shù)創(chuàng)新,創(chuàng)新疫苗、體外診斷、抗體藥物等研發(fā),農(nóng)作物、畜禽水產(chǎn)、農(nóng)業(yè)微生物等重大新品種創(chuàng)制,生物安全關(guān)鍵技術(shù)研究。
Research and develop genomics applications, conduct technological innovation in genetic cells and genetic breeding, synthetic biology and biological medicine, research and develop innovative vaccines, in vitro diagnosis and antibody drugs, create new major varieties of crops, livestock and poultry, aquatic products, and agricultural microorganisms, and conduct research on key biosafety technologies.
6. 臨床醫(yī)學(xué)與健康
Clinical medicine and health
癌癥和心腦血管、呼吸、代謝性疾病等發(fā)病機(jī)制基礎(chǔ)研究,主動健康干預(yù)技術(shù)研發(fā),再生醫(yī)學(xué)、微生物組、新型治療等前沿技術(shù)研發(fā),重大傳染病、重大慢性非傳染性疾病防治關(guān)鍵技術(shù)研究。
Conduct basic research on the pathogenesis of cancers and cardiovascular, cerebrovascular, respiratory, and metabolic diseases, conduct R&D on active health intervention technology and pioneering technologies such as regenerative medicine, microbiome, and new treatment, and conduct research on key technologies for prevention and treatment of major infectious diseases and major chronic non-infectious diseases.
7. 深空深地深海和極地探測
Deep space, deep earth, deep sea, and polar explorations
宇宙起源與演化、透視地球等基礎(chǔ)科學(xué)研究,火星環(huán)繞、小行星巡視等星級探測,新一代重型運載火箭和重復(fù)使用航天運輸系統(tǒng)、地球深部探測裝備、深海運維保障和裝備試驗船、極地立體觀監(jiān)測平臺和重型破冰船等研制,探月工程四期、蛟龍深海二期、血龍?zhí)綐O二期建設(shè)。
Conduct research on the origin and evolution of the universe, deep earth and other areas of basic science and technology, make inter-planetary explorations such as the Mars orbit and asteroid inspection, develop a new generation of heavy carrier rockets and reusable space transportation systems, deep earth exploration equipment, deep sea operation and maintenance support and equipment test ships, three-dimensional polar observation and monitoring platforms and heavy icebreakers, and push ahead with the lunar exploration project (Phase IV), Jiaolong deep sea project (Phase II), and Xuelong polar exploration project (Phase II).
(三)國家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施
Major national science and technology infrastructure
1. 戰(zhàn)略導(dǎo)向型
Strategic orientation
建設(shè)空間環(huán)境地基監(jiān)測網(wǎng)、高精度地基授時系統(tǒng)、大型低速風(fēng)洞、海底科學(xué)觀測網(wǎng)、空間環(huán)境地面模擬裝置、聚變堆主機(jī)關(guān)鍵系統(tǒng)綜合研究設(shè)施等。
Develop ground-based space environment monitoring network, high-precision ground-based timing system, large-scale low-speed wind tunnel, seabed scientific observation network, space environment simulation research infrastructure, and comprehensive research facility for fusion technology.
2. 應(yīng)用支撐型
Application support
建設(shè)高能同步輻射光源、高效低碳燃?xì)廨啓C(jī)試驗裝置、超重力離心模擬與試驗裝置、加速器驅(qū)動嬗變研究裝置、未來網(wǎng)絡(luò)試驗設(shè)施等。
Develop high energy photon source, high-efficiency and low-carbon gas turbine research facility, high gravity centrifugal simulation and test facility, accelerator driven transmutation research facility, future network test facility, etc.
3. 前瞻引領(lǐng)型
Pioneering
建設(shè)硬X射線自由電子激光裝置、高海拔宇宙線觀測站、綜合極端條件實驗裝置、極深地下極低輻射本底前沿物理實驗設(shè)施、精密重力測量研究設(shè)施、強(qiáng)流重離子加速器裝置等。
Develop hard x-ray free electron laser facility, large high altitude air shower observatory, synergetic extreme condition user facility, the deep underground and ultra-low radiation background facility for frontier physics experiments, precision gravity measurement facility, high intensity heavy-ion accelerator facility, etc.
4. 民生改善型
Improving people’s well-being
建設(shè)轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究設(shè)施、多模態(tài)跨尺度生物醫(yī)學(xué)成像設(shè)施、模式動物表型與遺傳研究設(shè)施、地震科學(xué)實驗場、地球系統(tǒng)數(shù)值模擬器等。
Develop translational medicine research facilities, multimodal and cross-scale biomedical imaging facilities, model animal phenotype and genetic research facilities, seismic experimental site, earth system science numerical simulator, etc.
(四)制造業(yè)核心競爭力提升
Enhancing core competitiveness of manufacturing industry
1. 高端新材料
High-end new materials
推動高端稀土功能材料、高品質(zhì)特殊鋼材、高性能合金、高溫合金、高純稀有金屬材枓、高性能陶瓷、電子玻璃等先進(jìn)金屬和無機(jī)非金屬材料取得突破,加強(qiáng)碳纖維、芳綸等高性能纖維及其復(fù)合材料、生物基和生物醫(yī)用材料研發(fā)應(yīng)用,加快茂金聚乙烯等高性能樹脂和集成電路用光刻膠等電子高純材料關(guān)鍵技術(shù)突破。
Promote high-end rare earth functional materials, high-quality special steel, and high-performance alloys. Make breakthroughs in advanced metal and inorganic non-metallic materials such as high-temperature alloys, high-purity rare metals, high-performance ceramics, and electronic glass, enhance the R&D and application of carbon fiber, aramid fiber, and other high-performance fibers and their composites, bio-based and biomedical materials, and expedite key technological breakthroughs in high-performance resins, such as metallocene polyethylene and electronic high-purity materials such as photoresist for integrated circuits.
2. 重大技術(shù)裝備
Major technical equipment
推進(jìn)CR450高速度等級中國標(biāo)準(zhǔn)動車組、譜系化中國標(biāo)準(zhǔn)地鐵列車、高端機(jī)床裝備、先進(jìn)工程機(jī)械、核電機(jī)組關(guān)鍵部件、郵輪、大型LNG船艙和深海油氣生產(chǎn)平臺等研發(fā)應(yīng)用,推動C919大型客機(jī)示范運營和ARJ21支線客機(jī)系列化發(fā)展。
Promote the R&D and application of CR450 high-speed China-standard EMUs, China-standard metro train series, high-end machine tool equipment, advanced engineering machinery, key nuclear power unit components, cruise ships, large LNG cabins, and deep-sea petroleum & natural gas production platforms, and promote the demonstration operation of C919 large passenger aircraft and ARJ21 regional passenger aircraft series.
3. 智能制造與機(jī)器人技術(shù)
Intelligent manufacturing and robotic technology
重點研制分散式控制系統(tǒng)、可編程邏輯控制器、數(shù)據(jù)采集和視頻監(jiān)控系統(tǒng)等工業(yè)控制裝備,突破先進(jìn)控制器、高精度伺服驅(qū)動系統(tǒng)、高性能減速器等智能機(jī)器人關(guān)鍵技術(shù)。發(fā)展增材制造。
Focus on the development of distributed control system, programmable logic controller, data acquisition, video monitoring system, and other industrial control equipment, make breakthroughs in advanced controllers, high-precision servo drive systems, high-performance reducers, and other key technologies used in intelligent robots. Develop additive manufacturing.
4. 航空發(fā)動機(jī)及燃?xì)廨啓C(jī)
Aero engine and gas turbine
加快先進(jìn)航空發(fā)動機(jī)關(guān)鍵材料等技術(shù)研發(fā)驗證,推進(jìn)民用大涵道比渦扇發(fā)動機(jī)CJ1000產(chǎn)品研制。突破寬體客機(jī)發(fā)動機(jī)關(guān)鍵技術(shù),實現(xiàn)先進(jìn)民用渦軸發(fā)動機(jī)產(chǎn)業(yè)化。建設(shè)上海重型燃?xì)廨啓C(jī)試驗電站。
Accelerate the R&D and verification of key materials used in advanced aero engines, and promote the development of CJ1000 civilian-use high bypass ratio turbofan engines. Make breakthroughs in the key technology for wide body aircraft engines and realize the industrial manufacturing of advanced civil turboshaft engines. Build a heavy-duty gas turbine test power station in Shanghai.
5. 北斗產(chǎn)業(yè)化應(yīng)用
Industrial application of BeiDou
突破通信導(dǎo)航一體化融合等技術(shù),建設(shè)北斗應(yīng)用產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新平臺,在通信、金融、能源、民航等行業(yè)開展典型示范,推動北斗在車載導(dǎo)航、智能手機(jī)、穿戴設(shè)備等消費領(lǐng)城市場化規(guī)模化應(yīng)用。
Make breakthroughs in communication and navigation technologies and integration, build innovation platforms for industries adopting BeiDou, carry out typical demonstrations in communication, finance, energy, civil aviation, and other industries, and promote market-oriented and large-scale application of BeiDou in leading cities in consumer markets such as vehicle navigation, smartphones, and wearable devices.
6. 新能源汽車和智能(網(wǎng)聯(lián))汽車
New-energy and intelligent (networked) vehicles
突破新能源汽車高安全動力電池、高效驅(qū)動電機(jī)、高性能動力系統(tǒng)等關(guān)鍵技術(shù),加快研發(fā)智能(網(wǎng)聯(lián))汽車基礎(chǔ)技術(shù)平臺及軟硬件系統(tǒng)、線控底盤和智能終端等關(guān)鍵部件。
Make breakthroughs in the key technologies in high-safety power battery, high-efficiency drive motor, and high-performance powertrain system for new energy vehicles and accelerate the research and development of basic technological platforms as well as software and hardware systems, drive-by-wire chassis, intelligent terminals, and other key components of intelligent (networked) automobiles.
7. 高端醫(yī)療裝備和創(chuàng)新藥
High-end medical equipment and innovative medicine
突破腔鏡手術(shù)機(jī)器人、體外膜肺氧合機(jī)等核心技術(shù),研制高端彩像、放射治療等大型醫(yī)療設(shè)備及關(guān)鍵零部件。發(fā)展腦起搏器、全降解血管支架等植入介入產(chǎn)品,推動康復(fù)輔助器具提質(zhì)升級。研發(fā)重大傳染性疾病所需疫苗,開發(fā)治療惡性腫瘤、心腦血管等疾病特效藥。加強(qiáng)中醫(yī)藥關(guān)鍵技術(shù)裝備研發(fā)。
Make breakthroughs in core technologies in endoscopic surgical robots and extracorporeal membrane oxygenators, and develop high-end color imaging, radiotherapy, and other large medical equipment and key spare parts. Develop implanted interventional products such as brain pacemakers and biodegradable vascular stents and promote the upgrade of rehabilitation assistive devices. Research and develop vaccines for major infectious diseases and develop specific drugs for the treatment of malignant tumors, cardiovascular and cerebrovascular diseases. Strengthen the research and development of key technology and equipment used in traditional Chinese medicine.
8. 農(nóng)業(yè)機(jī)械裝備
Agricultural machinery and equipment
開發(fā)智能型大馬力拖拉機(jī)、精量(免耕)播種機(jī)、噴桿噴霧機(jī)、開溝拖耙機(jī),高效聯(lián)合收割機(jī)、果蔬采收機(jī)、甘蔗收獲機(jī)、采棉機(jī)等先進(jìn)適用農(nóng)業(yè)機(jī)械,發(fā)展丘陵山區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)高效專用農(nóng)機(jī)推動先進(jìn)糧油加工裝備研發(fā)和產(chǎn)業(yè)化。研發(fā)綠色智能養(yǎng)殖飼喂、環(huán)控、采集、糞污利用等裝備。研發(fā)造林種草等機(jī)械裝備。
Develop intelligent large horsepower tractors, precision (no tillage) seeders, boom sprayers, trenching drag harrows, efficient combine harvesters, fruit and vegetable harvesters, sugarcane harvesters, cotton harvesters, and other advanced agricultural machinery. Develop high-efficiency agricultural machinery specially designed for hilly areas and promote the development and industrial manufacturing of advanced grain and oil processing equipment. Research and develop eco-friendly intelligent equipment for breeding and feeding, environmental control, and manure collection and utilization, among others. Research and develop machinery and equipment for afforestation and grass planting.